線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 24:46 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

主人來到,見僕人照樣遵行,那僕人就有福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

當主人來的時候,發現那僕人這樣做,那僕人有福了。

參見章節

新譯本

主人來到,看見他這樣作,那僕人就有福了。

參見章節

中文標準譯本

主人回來的時候,看見哪個奴僕這樣做,那個奴僕就蒙福了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。

參見章節

新標點和合本 神版

主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 24:46
10 交叉參考  

誰是忠心有見識的僕人,被主人所派管理他家裏的人,按著時候,分糧給他們呢?


我切實告訴你們:主人一切所有的,都要派他管理。


於是王對那在右邊的說:你們這蒙我父祝福的,來承受那創世以來,給你們所預備的國:


主人一來,看見僕人儆醒,這僕人就有福了!我切實告訴你們:主人要叫他們坐席,自己束上帶子前來伺候他們;


主人到了,見有這樣的僕人,那僕人就有福了!


主說:你看我來像賊一樣,那儆醒看守衣服,不致赤身行走,露出羞恥的,就有福了!)


我知道你的行為,你的愛心,信心,服務,和你的忍耐,又知道你以後的行為,比從前更有進步。