線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:29 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

況且人怎能進壯士的家裏,搶他的家私呢?豈不是先捆住那壯士,才能搶他的家私麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

「人如何進入壯漢家裡搶奪他的財物呢?除非先把那壯漢捆綁起來,才能搶劫他的家。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「或者,一個人怎能進入壯士的家搶劫他的家具呢?除非先把壯士捆住,然後才可搶他的家。

參見章節

新譯本

如果不先把壯漢綁起來,怎能進到他的家裡,搶奪財物呢?如果綁起來了,就可以搶劫他的家了。

參見章節

中文標準譯本

人怎麼能進入一個壯士的家搶奪他的東西呢?如果不先把那壯士捆住,就不能搶奪他的家。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人怎能進壯士家裏,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。

參見章節

新標點和合本 神版

人怎能進壯士家裏,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:29
11 交叉參考  

我既靠著上帝的靈趕鬼,足見上帝的國臨到你們了。


不與我同心的,就是反對我的;不同我收聚的,就是分散的。


沒有人能進壯士的家裏,搶他的家私,必須先捆住那壯士;才能搶他的家私。


凡造罪的是出於魔鬼:因為從起初就是魔鬼犯罪。上帝的兒子顯現出來了,是為要毀壞魔鬼的工作。


小兒女們哪!你們是出於上帝的,並且是勝過了他們:因為那在你們心裏的那一位,比那在世界的更大。