線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 2:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌再往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟我來罷!」他就起來,跟從了耶穌。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在收稅站裡,就對他說:「跟從我!」利未就起來跟從了耶穌。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

路過時,他看見阿勒菲的兒子利未坐在稅捐處,就對他說:「來跟隨我罷。」他就起來跟著耶穌去了。

參見章節

新譯本

他往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就起來跟從了耶穌。

參見章節

中文標準譯本

耶穌往前走,看見亞勒腓的兒子利未在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」利未就站起來,跟從了耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來,跟從了耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來,跟從了耶穌。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 2:14
9 交叉參考  

耶穌說:「你跟隨我罷!任憑那些死人埋葬他們的死人去罷!」


耶穌在利未家裏吃飯的時候,有許多稅吏和罪惡人,都與耶穌和門徒同吃:因為這等人,跟隨耶穌的,本來不少。


又有安得烈,腓力,巴多羅買,馬太,多馬,達太,亞勒腓的兒子雅各,並熱烈派的西門,


馬太,多馬,亞勒腓的兒子雅各,熱烈派的西門,


進了城,就上了他們所住的那間樓房;這些人,就是彼得,約翰,雅各,安得烈,腓力,多馬,巴多羅買,馬太,亞勒腓的兒子雅各,並雅各的兄弟猶大,急進派的西門。