路加福音 19:42 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 「恨不得你趁這日子,曉得關乎平安的事,無奈這事在你前面是隱蔽看不出來的。 更多版本當代譯本 說:「今天你若知道那能帶給你平安的事就好了!可惜這事現在是隱藏的,你看不見! 四福音書 – 共同譯本 「但願今天你也知道有關你平安的事;可是現在這事是你看不見的。 新譯本 說:“巴不得你在這日子,知道關於你平安的事,但現在這事在你眼前是隱藏的。 中文標準譯本 說:「巴不得你在這日子裡明白關乎你和平的事,但如今這事在你眼前被隱藏了。 新標點和合本 上帝版 說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事;無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。 新標點和合本 神版 說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事;無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。 |