線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 5:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

凡被上帝所生的,就能勝過世界:叫我們能勝過世界的,就是我們的信心。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為凡從上帝生的人都能勝過世界,使我們得勝的是我們的信心。

參見章節

新譯本

因為凡從 神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。

參見章節

中文標準譯本

因為凡是由神所生的,就勝過世界;而這勝過世界的勝利,就是我們的信仰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為凡從上帝生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。

參見章節

新標點和合本 神版

因為凡從神生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。

參見章節

和合本修訂版

因為凡從上帝生的就勝過世界;使我們勝過世界的就是我們的信心。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 5:4
21 交叉參考  

這等人既不是出於血性;也不是出於肉體的意志;也不是出於男子的意志;乃是出於上帝所生的。


我將這些話告訴你們,為使你們靠我得平安,在世上,你們有苦難:但你們可以放心,我已經勝過世界了。」


耶穌回答說:「我切實告訴你:人若不是從上被生了,就不能見上帝的國。」


感謝上帝!叫我們靠主基督耶穌得著勝利。


若你們明白他是公義的,也就知道凡行公義的人,都是從他所生的。


凡從上帝所生的,都不造罪:因為 他的種子是存留在他裏頭,也是不能犯罪的,因為他是從上帝所生。


小兒女們哪!你們是出於上帝的,並且是勝過了他們:因為那在你們心裏的那一位,比那在世界的更大。


凡信耶穌是基督的,都是從上帝而生的;凡愛那一位生 他的,也必愛從那一位所生的。


我們知道凡從上帝而生的必不犯罪;凡從上帝而生的必保守自己,那一位兇惡的必不能侵犯他。


勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝的兒子的人麼?


他們勝過牠,是因著羔羊的血,又因著他們所見證的道:並且他們不愛惜性命,以至於死。


我又見彷佛一道海水,清如玻璃,其中有火攙雜;又看見那些勝了那野獸的像,並牠名字數目的人,都站在那玻璃海上,手拿著上帝所賜的琴。


聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的就當聽。得勝的,第二次的死決不能害他。


聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的就當聽。得勝的,我要賞給他隱藏的嗎哪,並且賜給他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的人以外,沒有認識的。


戰勝的,並完成我的工到底的,我要賞給他權柄,管轄列邦,像我從父領受的一樣。


聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的就當聽。得勝的,我要將樂園中生命樹的果子賜給他吃。


凡得勝的,我要立他在我上帝的殿中作柱子,他也必不再出去:我又要將我上帝的名,和我上帝的城名,(這城就是從天上,從我的上帝那裏降下來的新耶路撒冷,)並我的新名,都記在他的上面。


凡得勝的,我要賞他同我坐在寶座上,就如我得了勝,和我父同坐在 他的寶座上一樣。


凡得勝的,都要這樣穿白衣;我也必不從生命册上抹去他的名:卻要在我父面前,和 他眾使者的面前,承認他的名。