線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我所差到你們那裏去的,我藉著那一個佔過你們的便宜麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

請問,在我派到你們那裡的人當中,我藉著誰佔過你們的便宜呢?

參見章節

新譯本

我派到你們那裡去的人,我藉著誰佔過你們的便宜?

參見章節

中文標準譯本

難道我曾經藉著派到你們那裡去的人,對不起你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我所差到你們那裏去的人,我藉着他們一個人佔過你們的便宜嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我所差到你們那裏去的人,我藉着他們一個人佔過你們的便宜嗎?

參見章節

和合本修訂版

我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉著他們中的任何人佔過你們的便宜呢?

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:17
7 交叉參考  

在許多醫生手裏,受了不少的痛苦,並且花盡了所有的,一點也不見功效,病倒更重了


若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏安然無懼:因為他勞苦做主的工,像我一樣。


我打發提摩太到你們那裏去,他是我所生的,我所親愛的,在主裏他是忠心的,我在各處教會中,是怎樣傳講基督,教訓人,他要提醒你們。


我勸提多去,又差那位兄弟同去,提多佔過你們的便宜麼?我們行事,不同是一位靈引導麼?不同是一樣蹤跡麼?


因此,我想必須請頭幾位弟兄,先到你們那裏去,把你們所應許的捐助,預備妥當,那就表明你們的捐助,是出於厚意,不是出於貪求。