線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒迦利亞書 3:5 - 新標點和合本 神版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

更多版本

當代譯本

我說:「給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。

參見章節

新譯本

我說:“你們要把潔淨的冠冕戴在他的頭上。”他們就把潔淨的冠冕戴在他的頭上,又給他穿上華美的衣服。那時,耶和華的使者正在旁邊站著。

參見章節

中文標準譯本

我說:「讓他們把潔淨的頭巾戴在他頭上。」他們就把潔淨的頭巾戴在他頭上,又給他穿上衣服。那時耶和華的使者站在旁邊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

和合本修訂版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他命令侍從們把一頂乾淨的禮冠戴在耶書亞頭上。他們照著做了,然後又給他穿上新衣服;那時,上主的天使站在旁邊。

參見章節
其他翻譯



撒迦利亞書 3:5
13 交叉參考  

我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。


把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,


手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。


我因耶和華大大歡喜; 我的心靠神快樂。 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又像新婦佩戴妝飾。


祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣;要穿上別的衣服才可以到屬民的外院。」


耶和華的使者告誡約書亞說:


取這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,


那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:


寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。