線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 3:12 - 新標點和合本 神版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

到時候,我要應驗我說的有關以利家的一切預言。

參見章節

新譯本

在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。

參見章節

中文標準譯本

到那日,我針對以利家所說的一切話,我必全部實行在以利身上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

參見章節

和合本修訂版

我指著以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那一天,我要徹底執行我針對以利家所說的話。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 3:12
11 交叉參考  

一切有血氣的就知道我-耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。


只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:『萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了。』」


神非人,必不致說謊, 也非人子,必不致後悔。 他說話豈不照着行呢? 他發言豈不要成就呢?


天地要廢去,我的話卻不能廢去。」


耶和華-你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華-你們神所賜的這美地上除滅。


從此以色列人的手越發有力,勝了迦南王耶賓,直到將他滅絕了。


神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。


報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多!你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」


她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。


她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」