線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 6:13 - 新標點和合本 神版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

天上的星辰都墜落到地上,好像未成熟的無花果被狂風從樹上吹落一般。

參見章節

新譯本

天上的星辰墜落在地上,像無花果樹被大風搖動,落下還沒有成熟的果子。

參見章節

中文標準譯本

天上的星辰墜落到地上,就像無花果樹被大風搖動,落下它未熟的果子那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

和合本修訂版

天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

星星從天空墜落在地上,好像還沒有成熟的無花果被暴風從樹上吹落一樣。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 6:13
15 交叉參考  

他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落; 又像橄欖樹的花,一開而謝。


天上的眾星羣宿都不發光; 日頭一出就變黑暗; 月亮也不放光。


地上悲哀衰殘; 黎巴嫩羞愧枯乾; 沙崙像曠野; 巴珊和迦密的樹林凋殘。


天上的萬象都要消沒; 天被捲起,好像書卷。 其上的萬象要殘敗, 像葡萄樹的葉子殘敗, 又像無花果樹的葉子殘敗一樣。


有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。


我將你撲滅的時候, 要把天遮蔽, 使眾星昏暗, 以密雲遮掩太陽, 月亮也不放光。


大聲呼叫說:『伐倒這樹!砍下枝子!搖掉葉子!拋散果子!使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。


牠漸漸強大,高及天象,將些天象和星宿拋落在地,用腳踐踏。


日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。


你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果, 若一搖撼就落在想吃之人的口中。


「那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。


眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。


「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。


第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。