線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 1:9 - 新標點和合本 神版

自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們心裡覺得必死無疑,這使我們不倚靠自己,只倚靠使死人復活的上帝。

參見章節

新譯本

而且斷定自己是必死的了;然而,這正是要我們不倚靠自己,只倚靠那叫死人復活的 神。

參見章節

中文標準譯本

然而我們在自己裡面已經承受了死亡的判決,好讓我們不依靠自己,而依靠那使死人復活的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的上帝。

參見章節

和合本修訂版

自己心裏也斷定是必死無疑,這是要使我們不依靠自己,只依靠使死人復活的上帝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們只覺得已經被判死刑。這樣的情形使我們知道不能倚靠自己,只能倚靠那使死人復活的上帝。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 1:9
20 交叉參考  

我就認你右手能以救自己。


地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。


惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。


心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。


我說:正在我中年之日 必進入陰間的門; 我餘剩的年歲不得享受。


我對義人說:『你必定存活!』他若倚靠他的義而作罪孽,他所行的義都不被記念。他必因所作的罪孽死亡。


耶穌向那些仗着自己是義人,藐視別人的,設一個比喻,


如經上所記: 我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。


他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。


弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了;


並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。


我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。


他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。