線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 38:23 - 新標點和合本 神版

猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不着她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」

參見章節

更多版本

當代譯本

猶大說:「讓她留著我的東西吧,免得我們成為笑柄。反正我把羊送過去了,只是你找不到她。」

參見章節

新譯本

猶大說:“那些東西任她拿去吧,免得我們被人嗤笑。我已經把這小山羊送了去,可是你找不著她。”

參見章節

中文標準譯本

猶大說:「讓她拿去吧,免得我們成為笑柄。看哪,我把這隻小山羊送去了,只是你找不到她。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不着她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」

參見章節

和合本修訂版

猶大說:「讓她拿去吧,免得我們被人譏笑。看哪,我把這小山羊送去了,可是你找不到她。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

猶大說:「那些東西給她算了,免得我們被人譏笑。我有意送她山羊,可是你找不到她。」

參見章節
其他翻譯



創世記 38:23
8 交叉參考  

他回去見猶大說:「我沒有找着她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」


約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」


你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。


他必受傷損,必被凌辱; 他的羞恥不得塗抹。


你們現今所看為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。


因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。


看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的有福了!)