線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 10:7 - 新標點和合本 神版

我先不信那些話,及至我來親眼見了才知道人所告訴我的還不到一半。你的智慧和你的福分越過我所聽見的風聲。

參見章節

更多版本

當代譯本

若不是親眼目睹,我不會相信。其實我聽到的還不到一半!你的智慧和財富遠超過我聽到的傳聞。

參見章節

新譯本

以前我並不相信那些話,等到我來了,親眼看見,才知道人告訴我的還不到一半;你的智慧和財富,超過我所聽聞的。

參見章節

中文標準譯本

我本來不相信那些話,直到我來之後親眼看到了,看哪,他們連一半都沒有告訴我,你的智慧和福份遠超我所聽到的傳聞。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我先不信那些話,及至我來親眼見了才知道人所告訴我的還不到一半。你的智慧和你的福分越過我所聽見的風聲。

參見章節

和合本修訂版

我本來不信那些話,及至我來親眼看見了,看哪,人所告訴我的還不到一半,你的智慧和你的福分超過我所聽見的傳聞。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是直到我來這裡親眼看見這一切才真正相信。我所聽到的還沒有一半呢!你的智慧和財富比別人告訴我的要大得多了。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 10:7
9 交叉參考  

對王說:「我在本國裏所聽見論到你的事和你的智慧實在是真的!


你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!


神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。


從古以來,人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見 在你以外有甚麼神為等候他的人行事。


他的恩慈何等大! 他的榮美何其盛! 五穀健壯少男; 新酒培養處女。


他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。


如經上所記: 神為愛他的人所預備的 是眼睛未曾看見, 耳朵未曾聽見, 人心也未曾想到的。


親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。