線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:26 - 新標點和合本 神版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和差役再去把使徒帶來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。

參見章節

新譯本

於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。

參見章節

中文標準譯本

於是守衛長與差役們一起去把使徒們帶來,並沒有用暴力,因為怕民眾用石頭砸他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

和合本修訂版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是那警衛官領著侍從去,把使徒們帶來,但沒有使用暴力,因為怕被群眾用石頭打。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:26
13 交叉參考  

希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。


若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」


只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」


彼得遠遠地跟着耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。


文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。


若說『從人間來』,百姓都要用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」


祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌,是因他們懼怕百姓。


他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。


官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀與神。


其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。


但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說:


守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。


有一個人來稟報說:「你們收在監裏的人,現在站在殿裏教訓百姓。」