線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 5:8 - 新標點和合本 神版

禍哉!那些以房接房, 以地連地, 以致不留餘地的, 只顧自己獨居境內。

參見章節

更多版本

當代譯本

那些不斷建房置田、佔光土地、 獨居其中的人有禍了!

參見章節

新譯本

那些使房屋連接房屋,使田地連接田地, 以致不留餘地的人,有禍了! 你們只可以獨居在境內。

參見章節

中文標準譯本

禍哉!你們這樣的人! 你們使房屋連著房屋, 田地接著田地, 以致沒有多餘的空間, 好獨自居住在那地當中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

禍哉!那些以房接房, 以地連地, 以致不留餘地的, 只顧自己獨居境內。

參見章節

和合本修訂版

禍哉!你們以房接房, 以地連地, 以致不留餘地, 只顧自己獨居境內。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們要遭殃了!你們已經有田地房屋,還貪圖更多的田地房屋。別人連住的地方都沒有,你們竟把這一大片土地獨佔了。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 5:8
14 交叉參考  

他曾住在荒涼城邑, 無人居住、將成亂堆的房屋。


其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。


貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。


「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離耶和華吧!這地是賜給我們為業的。』


「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』


耶和華如此說: 亞捫人三番四次地犯罪, 我必不免去他們的刑罰; 因為他們剖開基列的孕婦, 擴張自己的境界。


禍哉,那些在牀上圖謀罪孽、造作奸惡的! 天一發亮,因手有能力就行出來了。


他們貪圖田地就佔據, 貪圖房屋便奪取; 他們欺壓人,霸佔房屋和產業。


這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說: 禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物, 多多取人的當頭,要到幾時為止呢?


「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。