線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 8:22 - 新標點和合本 上帝版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

難道基列沒有藥物嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我同胞的創傷至今未癒?

參見章節

新譯本

難道基列沒有乳香嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 我的同胞為甚麼總不痊愈呢?

參見章節

新標點和合本 神版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何不得痊癒呢?

參見章節

和合本修訂版

在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何得不著醫治呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

難道基列沒有膏藥嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我的同胞沒得到醫治呢?

參見章節

北京官話譯本

在基列豈無良樂呢、那裏豈無醫生呢、我民的傷損為何不得醫好呢。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 8:22
17 交叉參考  

他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱着香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。


他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裏,帶下去送給那人作禮物,


你全然棄掉猶大嗎? 你心厭惡錫安嗎? 為何擊打我們,以致無法醫治呢? 我們指望平安,卻得不着好處; 指望痊癒,不料,受了驚惶。


耶和華論到猶大王的家如此說: 我看你如基列, 如黎巴嫩頂; 然而,我必使你變為曠野, 為無人居住的城邑。


埃及的民哪, 可以上基列取乳香去; 你雖多服良藥, 總是徒然,不得治好。


巴比倫忽然傾覆毀壞; 要為她哀號; 為止她的疼痛, 拿乳香或者可以治好。


井怎樣湧出水來, 這城也照樣湧出惡來; 在其間常聽見有強暴毀滅的事, 病患損傷也常在我面前。


但願我的頭為水, 我的眼為淚的泉源, 我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣。


我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處, 也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。


耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明呢? 我可用甚麼與你相比呢? 錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較,好安慰你呢? 因為你的裂口大如海, 誰能醫治你呢?


猶大和以色列地的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香兌換你的貨物。


呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地,


有一個女人,患了十二年的血漏,在醫生手裏花盡了她一切養生的,並沒有一人能醫好她。