線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 2:14 - 新標點和合本 上帝版

上帝藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。

參見章節

更多版本

當代譯本

為此,上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。

參見章節

新譯本

因此, 神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

為此,神也藉著我們的福音召喚了你們,使你們獲得我們主耶穌基督的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。

參見章節

和合本修訂版

為此,上帝藉著我們所傳的福音呼召你們,好得著我們主耶穌基督的榮光。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

藉著我們所傳給你們的福音,上帝呼召了你們;他呼召你們來分享我們的主耶穌基督的榮耀。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 2:14
19 交叉參考  

你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。


主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。』


你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。


父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。


就在上帝藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。


既是兒女,便是後嗣,就是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。


並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;


因為我們的福音傳到你們那裏,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈,並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。


要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的上帝。


我們若能忍耐,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;


那賜諸般恩典的上帝曾在基督裏召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。


上帝的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。


那城內又不用日月光照;因有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。


得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。