線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 15:3 - 新標點和合本 上帝版

我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,

參見章節

更多版本

當代譯本

我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,

參見章節

新譯本

我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,

參見章節

中文標準譯本

因為我所傳給你們的,其中最重要的,也是我所領受的,就是 基督照著經上所記的,為我們的罪孽死了,

參見章節

新標點和合本 神版

我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,

參見章節

和合本修訂版

我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我曾經把我所領受那最重要的信息傳授給你們,就是:按照聖經所說的,基督為我們的罪死了;

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 15:3
38 交叉參考  

我又要叫你和女人彼此為仇; 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 女人的後裔要傷你的頭; 你要傷他的腳跟。


「人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。


萬軍之耶和華說: 刀劍哪,應當興起, 攻擊我的牧人和我的同伴。 擊打牧人,羊就分散; 我必反手加在微小者的身上。


人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」


因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。


耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。


次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的!


保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本着聖經與他們辯論,


但上帝曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。


他所念的那段經,說: 他像羊被牽到宰殺之地, 又像羊羔在剪毛的人手下無聲; 他也是這樣不開口。


上帝設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,


耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。


我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。


我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,


上帝使那無罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裏面成為上帝的義。


因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。


基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。


基督既為我們受了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記着:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」


我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。


也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與上帝。


凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬上帝的事,為要獻上禮物和贖罪祭。


故此,他理當為百姓和自己獻祭贖罪。


就是考察在他們心裏基督的靈,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指着甚麼時候,並怎樣的時候。


他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。


因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前。按着肉體說,他被治死;按着靈性說,他復活了。


他為我們的罪作了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。


並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們! 他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡,