線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 7:4 - 新標點和合本 上帝版

有窗戶三層,窗與窗相對。

參見章節

更多版本

當代譯本

宮殿有三排窗戶,窗與窗相對;

參見章節

新譯本

有窗框三行,窗與窗相對,共有三層。

參見章節

中文標準譯本

有三排格子窗,面面相對,有三層。

參見章節

新標點和合本 神版

有窗戶三層,窗與窗相對。

參見章節

和合本修訂版

窗戶有三排,三排的窗與窗相對。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

兩邊的牆各有三排窗子。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 7:4
11 交叉參考  

又為殿做了嚴緊的窗櫺。


其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。


所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。


又以紅寶石造你的女牆, 以紅玉造你的城門, 以寶石造你四圍的邊界。


衛房和門洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裏邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。


其窗櫺和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的門尺寸一樣。登七層臺階上到這門,前面有廊子。


門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。


衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。


衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。


就是量衛房和柱子,並廊子。門洞周圍都有窗櫺;門洞長五十肘,寬二十五肘。


廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。