線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:7 - 新標點和合本 上帝版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得拉著他的右手扶他起來,那人的雙腳和踝骨立刻變得強壯有力。

參見章節

新譯本

於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力,

參見章節

中文標準譯本

彼得抓著他的右手,扶他起來。他的腳和踝骨立刻就健壯了。

參見章節

新標點和合本 神版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

和合本修訂版

於是彼得拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻健壯了,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是彼得拉著他的右手,扶他起來。那個人的腳和踝骨立刻有了力氣,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:7
9 交叉參考  

耶穌進前拉着她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。


就拉着孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)


但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。


於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與上帝。


彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」


就跳起來,站着,又行走,同他們進了殿,走着,跳着,讚美上帝。


「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。


「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,


彼得伸手扶她起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活地交給他們。