線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰三書 1:5 - 和合本修訂版

親愛的,你對弟兄,特別是對作客旅的弟兄所做的都是忠誠的。

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄,你常常忠心地照顧素不相識的弟兄,

參見章節

新譯本

親愛的,你向弟兄所行的,特別是向外地來的弟兄所行的,都是出於忠心。

參見章節

中文標準譯本

蒙愛的人哪,你為弟兄們,尤其是為異鄉的弟兄們所做的,都是忠心的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

親愛的朋友,你那麼真誠地為信徒們做事,甚至對陌生的信徒也一樣。

參見章節
其他翻譯



約翰三書 1:5
13 交叉參考  

「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?


那領五千的立刻拿去做買賣,另外賺了五千。


主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?


那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得在弟兄中間站起來,說:


聖徒有缺乏,要供給;異鄉客,要殷勤款待。


所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。


你們無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父上帝。


不可忘記用愛心接待旅客,因為曾經有人這樣做,在無意中接待了天使。


為此,我若去,要提起他所做的事,就是他用惡言攻擊我們,還不滿足,他自己不接納弟兄,有人願意接納,他還阻止,並且把接納弟兄的人趕出教會。


我非常歡喜,有弟兄到這裏來,證實你對真理的忠誠,就是你按著真理而行。