撒迦利亞書 9:5 - 和合本修訂版 亞實基倫看見必懼怕, 迦薩看見甚痛苦, 以革倫因失了盼望而蒙羞; 迦薩必不再有君王, 亞實基倫也不再有人居住, 更多版本當代譯本 亞實基倫見狀必陷入恐懼, 迦薩見狀必充滿痛苦, 以革倫也一樣,因為她希望破滅。 迦薩必失去君王, 亞實基倫必荒無人煙。 新譯本 亞實基倫看見了,就必害怕; 迦薩看見了也必非常痛苦; 以革倫因失去盼望而蒙羞。 迦薩的王必滅亡, 亞實基倫必不再有人居住。 中文標準譯本 阿實基倫看見就害怕, 加沙在痛苦中掙扎; 以革倫也如此, 因為她所仰望的蒙羞了。 君王必從加沙消亡, 阿實基倫必無人居住。 新標點和合本 上帝版 亞實基倫看見必懼怕; 迦薩看見甚痛苦; 以革倫因失了盼望蒙羞。 迦薩必不再有君王; 亞實基倫也不再有居民。 新標點和合本 神版 亞實基倫看見必懼怕; 迦薩看見甚痛苦; 以革倫因失了盼望蒙羞。 迦薩必不再有君王; 亞實基倫也不再有居民。 《現代中文譯本2019--繁體版》 亞實基倫城將看見這情形而懼怕;迦薩城看見了將痛苦難堪;以革倫也一樣,它的希望都將破滅。迦薩將失去君王;亞實基倫將人煙絕跡。 |