線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 1:14 - 和合本修訂版

而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們的主賜給我豐富的恩典,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。

參見章節

新譯本

我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。

參見章節

中文標準譯本

而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節

新標點和合本 神版

並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們的主賜給我格外的恩典,使我有信心和愛心,這是因跟基督耶穌連結而有的。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 1:14
25 交叉參考  

耶和華在他面前經過,宣告: 「耶和華,耶和華, 有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛和信實,


約在下午五點鐘雇的人來了,各人領了一個銀幣。


相反地,我們相信,我們得救是因主耶穌的恩典,和他們一樣。」


那賜平安的上帝快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!


然而,由於上帝的恩典,我才成了今日的我,並且他所賜給我的恩典不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;其實不是我,而是上帝的恩典與我同在。


我照上帝所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。


凡事都是為了你們,好使恩惠既藉著更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給上帝。


你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。


你們聽說過從前我在猶太教中的行徑,我怎樣竭力壓迫殘害上帝的教會。


在我們的父上帝面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。


但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。


然而,女人若持守信心、愛心,又聖潔克制,就必藉著生產而得救。


不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。


但你這屬上帝的人哪,要逃避這些事;要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。


你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守著,作為規範。


你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。


勸老年人要有節制、端正、克己,在信心、愛心、耐心上都要健全。


願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!他曾照自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,


不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。


願主耶穌的恩惠與眾聖徒同在。阿們!