線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:17 - 和合本修訂版

我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

新譯本

因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們所遭受這短暫的痛苦,要為我們帶來無可比擬的永久榮耀。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:17
33 交叉參考  

這些事以後,耶和華的話在異象中臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,不要懼怕!我是你的盾牌,你必得豐富的賞賜。」


我未受苦以先曾經迷失, 現在卻遵守你的話。


我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。


因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。


在世人眼前, 你為敬畏你的人所積存的, 為投靠你的人所施行的, 是何等大的恩惠啊!


你要以你的訓言引導我, 以後你必接我到榮耀裏。


我的百姓啊,要進入內室, 關上你的門,躲避片刻, 等到憤怒過去。


我因漲溢的怒氣, 一時向你轉臉, 但我要以永遠的慈愛憐憫你; 這是耶和華-你的救贖主說的。


自古以來,人未曾聽見,未曾耳聞,未曾眼見, 除你以外,還有上帝能為等候他的人行事。


這婦人若沒有玷污自己,是貞潔的,就要免受這災,並且能夠生育。


要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」


在那日,你們要歡欣雀躍,因為你們在天上的賞賜是很多的;他們的祖宗也是這樣待先知的。


但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等著我。


凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;


我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。


誰能定他們的罪呢?有基督耶穌 已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。


然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上,我們已經得勝有餘了。


如經上所記: 「上帝為愛他的人所預備的 是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見, 人心也未曾想到的。」


既然我們眾人以揭去面紗的臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成了與主有同樣的形像,榮上加榮,如同從主的靈變成的。


因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。


所以,我們在上帝的各教會裏為你們誇耀,因為你們在所受的一切壓迫患難中仍牢守著耐心和信心。


既然上帝是公義的,他必以患難報復那加患難給你們的人,


所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。


忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。


萬物的結局近了。所以你們要謹慎自守,要警醒禱告。


那賜一切恩典的上帝曾在基督裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。


親愛的,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。我們所知道的是:基督顯現的時候,我們會像他,因為我們將見到他的本相。


願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、