線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們必朽的身體時常帶著耶穌的死,為要使耶穌的生命也同時顯明在我們身上。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

再過不久,世人不再看見我,你們卻會看見我,因為我活著,你們也要活著。


我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。


我們若與基督同死,我們信也必與他同活,


如經上所記: 「我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。」


正如我們跟基督同受許多苦楚,我們也靠基督得許多安慰。


自己心裏也斷定是必死無疑,這是要使我們不依靠自己,只依靠使死人復活的上帝。


他因軟弱被釘在十字架上,卻因上帝的大能仍然活著。我們在他裏面也成為軟弱的,但對你們,我們將因上帝的大能而與他一同活著。


因為我們這活著的人常為耶穌被置於死地,使耶穌的生命在我們這必死的人身上顯明出來。


從今以後,不要有人再攪擾我,因為我身上帶著耶穌的印記。


現在我為你們受苦,倒很快樂;並且為基督的身體,就是為教會,我要在自己的肉身上補滿基督未盡的苦難。


這話是可信的: 我們若與基督同死,也必與他同活;


倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。


你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是上帝的靈,在你們身上。


我看見了他,就仆倒在他腳前,像死人一樣。他用右手按著我說:「不要怕。我是首先的,是末後的,