線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 39:3 - 和合本修訂版

他們把金子錘成薄片,剪成細線,與藍色、紫色、朱紅色紗,以刺繡的手藝織在一起。

參見章節

更多版本

當代譯本

把金子打成薄片,剪成細線,與細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線巧妙地織在一起。

參見章節

新譯本

他們把金子錘成薄片,剪成細線,用巧工織在藍色紫色朱紅色線和細麻之中。

參見章節

中文標準譯本

他們把金子錘成薄片,剪成細線,以精巧的工藝織入了藍色、紫色、朱紅色線和細麻之中;

參見章節

新標點和合本 上帝版

把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。

參見章節

新標點和合本 神版

把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們把金子鎚成薄片,剪成細條,跟麻紗和藍色、紫色、深紅色的毛線織在一起。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 39:3
6 交叉參考  

君王的女兒在宮裏極其榮華, 她的衣服是金線繡的;


藍色、紫色、朱紅色紗,細麻,山羊毛,


「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用搓的細麻和藍色、紫色、朱紅色紗織成,並且以刺繡的手藝繡上基路伯。


做工的人當中,凡心裏有智慧的,用十幅幔子做帳幕,幔子是用搓的細麻和藍色、紫色、朱紅色紗織成的,並且以刺繡的手藝繡上基路伯。


以弗得是用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻做的。


他們又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩端。