線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 4:3 - 和合本修訂版

但那尚未出生,就是未曾見過日光之下所發生之惡事的,比這兩種人更幸福。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,比以上兩種人更幸運的是那從未出生的人,他們從未見過日光之下的惡行。

參見章節

新譯本

那還沒生下來的,就是還沒看過日光之下所行的惡事的,比這兩種人更有福。

參見章節

中文標準譯本

但那還沒有出生的人,比這兩者更好,因他沒有見過在日光之下所行的惡事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。

參見章節

新標點和合本 神版

並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,那未出生、未見過這世上所發生不公平的事的,比上述兩種人都幸運。

參見章節
其他翻譯



傳道書 4:3
11 交叉參考  

他們尋見墳墓, 就歡喜快樂,極其高興。


我見日光之下所發生的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風。


於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。


在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。


因為日子將到,人要說:『不生育的、未曾懷孕的,和未曾哺乳孩子的有福了!』