線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:29 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

人怎能進壯士家裏搶奪他的東西呢?除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。

參見章節

更多版本

當代譯本

「人如何進入壯漢家裡搶奪他的財物呢?除非先把那壯漢捆綁起來,才能搶劫他的家。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「或者,一個人怎能進入壯士的家搶劫他的家具呢?除非先把壯士捆住,然後才可搶他的家。

參見章節

新譯本

如果不先把壯漢綁起來,怎能進到他的家裡,搶奪財物呢?如果綁起來了,就可以搶劫他的家了。

參見章節

中文標準譯本

人怎麼能進入一個壯士的家搶奪他的東西呢?如果不先把那壯士捆住,就不能搶奪他的家。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人怎能進壯士家裏,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。

參見章節

新標點和合本 神版

人怎能進壯士家裏,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:29
11 交叉參考  

勇士搶去的豈能奪回? 被殘暴者擄掠的豈能得解救呢?


因此,我要使他與位大的同份, 與強盛的均分擄物。 因為他傾倒自己的生命,以至於死, 也列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 為他們的過犯代求。


我若靠着 神的靈趕鬼,那麼, 神的國就已臨到你們了。


不跟我一起的,就是反對我;不與我一起收聚的,就是在拆散。


沒有人能進壯士家裏,搶奪他的東西;除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。


犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。 神的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。


孩子們哪,你們是屬 神的,並且勝過了假先知,因為那在你們裏面的比那在世界上的更大。