線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」

參見章節

更多版本

當代譯本

你們有些人說:「今天或是明天,我們要往某某城去,在那裡逗留一年半載,做生意賺錢。」

參見章節

新譯本

你們說:“今天或明天,我們要到某城去,在那裡住一年,作生意賺錢。”

參見章節

中文標準譯本

現在來吧!你們這些人哪,你們說「今天或明天,我們要到某某城去,要在那裡住上一年,做生意賺錢。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,做買賣得利。」

參見章節

新標點和合本 神版

嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,做買賣得利。」

參見章節

和合本修訂版

注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:13
11 交叉參考  

來,我們下去,在那裏變亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」


不要為明天自誇, 因為你不知道每天會發生何事。


我心裏說:「來吧,讓我用喜樂試試你,使你享福!」看哪,這也是虛空。


那時,百姓如何,祭司也如何; 僕人如何,主人也如何; 婢女如何,主母也如何; 買主如何,賣主也如何; 放債的如何,借貸的也如何; 債主如何,欠債的也如何。


現在我告訴你們, 我要向我的葡萄園怎麼做。 我必撤去籬笆,使它被燒燬; 拆毀圍牆,使它被踐踏。


時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主也不用愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。


哀哭的,不像在哀哭;快樂的,不像在快樂;購買的,像一無所得;


注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。