線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:55 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

正如他對我們的列祖說過, 『憐憫亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫, 直到永遠, 正如祂對我們祖先的應許。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

按照他給我們祖先的諾言, 給亞伯拉罕和他的子孫,直到永遠。」

參見章節

新譯本

正如他向我們列祖所說的, 恩待亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。”

參見章節

中文標準譯本

正如他對我們祖先, 對亞伯拉罕和他的後裔所說的,直到永遠。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。

參見章節

新標點和合本 神版

為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:55
12 交叉參考  

為你祝福的,我必賜福給他;詛咒你的,我必詛咒他。地上的萬族都必因你得福。」


神說:「不!你妻子撒拉必為你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅立我的約,成為他後裔永遠的約。


我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的 神。


並且地上的萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」


我要使你的後裔增多,好像天上的星,又要將這一切的地賜給你的後裔,並且地上的萬國都必因你的後裔得福,


你的後裔必像地上的塵沙,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。


他扶助了他的僕人以色列,不忘記施憐憫,


馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,然後回家去了。