線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 97:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華掌權,大地要歡欣! 眾海島要快樂!

參見章節

新譯本

耶和華作王,願地快樂, 願眾海島都歡喜。

參見章節

中文標準譯本

耶和華作王! 願大地快樂,願眾海島歡喜!

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!

參見章節

和合本修訂版

耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!

參見章節
其他翻譯



詩篇 97:1
26 交叉參考  

從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。


當存敬畏的心事奉耶和華, 又當戰兢而快樂。


耶和華作王! 他以威嚴為衣穿上; 耶和華以能力為衣,以能力束腰, 世界就堅定,不得動搖。


耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。


當那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩餘的,就是在亞述、埃及、巴特羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。


眾海島看見就都害怕, 地極也都戰兢, 他們近前來;


他不灰心,也不喪膽, 直到他在地上設立公理; 眾海島都等候他的訓誨。


眾海島啊,當聽從我! 遠方的眾民哪,要留心聽! 自出母胎,耶和華就選召我; 自出母腹,他就稱呼我的名。


諸天哪,應當歡呼! 大地啊,應當快樂! 眾山哪,應當揚聲歌唱! 因為耶和華已經安慰他的百姓, 他要憐憫他的困苦之民。


我的公義臨近, 我的救恩發出。 我的膀臂要審判萬民, 眾海島都要等候我,倚賴我的膀臂。


眾海島必等候我, 他施的船隻領先, 將你的兒女,連同他們的金銀從遠方帶來, 這都因以色列的聖者、耶和華—你 神的名, 因為他已經榮耀了你。


我要在他們中間顯神蹟,差遣他們當中的倖存者到列國去,就是到他施、普勒、以善射聞名的路德、土巴、雅完,和未曾聽見我名聲,未曾看見我榮耀的遙遠海島那裏去;他們必在列國中傳揚我的榮耀。


必有一些解救者上到錫安山,審判以掃山, 國度就歸耶和華了。


耶和華必向他們顯為可畏, 因他使地上的眾神衰微; 列國的海島各在自己的地方敬拜他。


耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。


這人就是以賽亞先知所說的: 「在曠野有聲音呼喊着: 預備主的道, 修直他的路。」


願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。


不叫我們陷入試探; 救我們脫離那惡者。 因為國度、權柄、榮耀,全是你的, 直到永遠。阿們!』


那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」


他救了我們脫離黑暗的權勢,遷移到他愛子的國度裏。


說: 「今在昔在的主—全能的 神啊, 我們感謝你! 因你執掌大權作王了。