線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 96:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

參見章節

更多版本

當代譯本

願田野和其中的萬物都歡騰, 願林中的樹木都在耶和華面前歡唱。

參見章節

新譯本

願田野和其中的一切都歡樂, 那時林中的一切樹木都必歡呼。

參見章節

中文標準譯本

願田野和其中的一切都歡躍; 那時森林中所有的樹木都必歡呼,

參見章節

新標點和合本 上帝版

願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

參見章節

新標點和合本 神版

願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

參見章節

和合本修訂版

願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

參見章節
其他翻譯



詩篇 96:12
7 交叉參考  

曠野和乾旱之地必然歡喜, 沙漠也必快樂; 又如玫瑰綻放,


朵朵繁茂, 其樂融融,而且歡呼。 黎巴嫩的榮耀, 並迦密與沙崙的華美,必賜給它。 人要看見耶和華的榮耀, 看見我們 神的榮美。


諸天哪,應當歌唱, 因為耶和華成就這事。 地的深處啊,應當歡呼; 眾山哪,要出聲歌唱; 樹林和其中所有的樹木啊,你們都當歌唱! 因為耶和華救贖了雅各, 並要因以色列榮耀自己。


諸天哪,應當歡呼! 大地啊,應當快樂! 眾山哪,應當揚聲歌唱! 因為耶和華已經安慰他的百姓, 他要憐憫他的困苦之民。