線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 71:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我的仇敵議論我, 那些窺探要害我命的一同商議,

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我的仇敵議論我, 那些想殺害我的一起策劃陰謀,

參見章節

新譯本

因為我的仇敵議論我; 那些窺探著要害我性命的,一同商議,

參見章節

中文標準譯本

因為我的仇敵議論我, 伺機要害我命的人一同商議,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,

參見章節

新標點和合本 神版

我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,

參見章節

和合本修訂版

我的仇敵議論我, 那些窺探要害我命的一同商議,

參見章節
其他翻譯



詩篇 71:10
13 交叉參考  

他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要俘擄困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。


這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。


世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:


我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。


他們聚集,埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。


他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所保護的人。


他們若說:「你與我們同去, 我們要埋伏殺人流血, 無故地潛藏,殺害無辜;


我聽見許多的毀謗, 四圍都是驚嚇; 連我知己朋友都看着我跌倒: 「告他吧,我們要告他! 或者他被引誘, 我們就能勝他, 在他身上報仇。」


到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,


掃羅派一些使者到大衛的房屋那裏守着他,等到天亮要殺他。大衛的妻子米甲對大衛說:「你今夜若不逃命,明日就要被殺。」