線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 48:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

細看它的城郭, 察看它的宮殿, 為要傳揚給後代。

參見章節

更多版本

當代譯本

留意她的城牆, 觀看她的殿宇, 好告訴子孫後代。

參見章節

新譯本

細察它的外牆, 巡視它的堡壘, 使你們可以述說給後代的人聽。

參見章節

中文標準譯本

留心她的城垣,巡察她的城堡, 為要向後代講述;

參見章節

新標點和合本 上帝版

細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。

參見章節

新標點和合本 神版

細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。

參見章節

和合本修訂版

細看它的城郭, 察看它的宮殿, 為要傳揚給後代。

參見章節
其他翻譯



詩篇 48:13
10 交叉參考  

願你城中有平安! 願你宮內得平靜!」


神啊,我年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我宣揚你的能力給下一代, 宣揚你的大能給後世的人。


你要注視錫安,我們守聖節的城! 你必親眼看見耶路撒冷成為安靜的居所, 成為不挪移的帳幕, 橛子永不拔出, 繩索一根也不折斷。


你們中間必有人起來修造久已荒廢之處, 立起代代相承的根基。 你必稱為修補裂痕的, 和重修路徑給人居住的。


你這褻瀆行惡的以色列王啊,你的日子,最後懲罰的時刻已來臨。


你們要將這事傳與子, 子傳與孫, 孫傳與後代。


「在那日,我必重建大衛倒塌的帳幕, 修補其中的缺口; 我必建立那遭破壞的, 重新修造,如古時一般,


你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,