線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 20:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節

更多版本

當代譯本

願祂使你心願得償、 所有計劃都實現。

參見章節

新譯本

願他照著你的心願賞賜你, 實現你的一切計劃。

參見章節

中文標準譯本

願他照著你的心意賜給你, 成就你一切的籌算。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節

新標點和合本 神版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節

和合本修訂版

將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。

參見章節
其他翻譯



詩篇 20:4
13 交叉參考  

王啊,這一切,亞勞拿都獻給王。」亞勞拿又對王說:「願耶和華—你的 神悅納你。」


所羅門王除了回贈示巴女王所帶來的,凡她所提出的一切要求,所羅門王都送給她。於是女王和她臣僕轉回,到本國去了。


敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。


他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)


又當以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。


義人的心願盡是好的; 惡人的指望卻帶來憤怒。


你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」


我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」


到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們。


他的妻子卻對他說:「耶和華若有意要我們死,就不會從我們手中接受燔祭和素祭,不會將這一切事指示我們,這時也不會讓我們聽到這話。」


現在求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你來攻擊我,願耶和華悅納供物;若是出於人,願他們在耶和華面前受詛咒,因為他們今日趕逐我,不讓我在耶和華的產業中有分,說:『你去事奉別神吧!』