線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道該怎麼選擇!

參見章節

新譯本

但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!

參見章節

中文標準譯本

但如果我繼續活在世上,這就使我有工作的成果,於是我不明白該怎樣選擇了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節

和合本修訂版

但是,我在肉身活著,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:22
14 交叉參考  

亞比米勒說:「我不知道誰做了這事,你也沒有告訴我,我到今日才聽到。」


約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。


神啊,我年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我宣揚你的能力給下一代, 宣揚你的大能給後世的人。


百姓見摩西遲遲不下山,就聚集到亞倫那裏,對他說:「起來!為我們造神明,在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭遇了甚麼事。」


「如今,弟兄們,我知道你們做這事是出於無知,你們的官長也是如此。


弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次計劃往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有攔阻。


神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不知道經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在 神面前怎樣控告以色列人說:


我們雖然在血氣中行事,卻不憑着血氣爭戰。


現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信 神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。


我處在兩難之間:我情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;


然而,我為你們肉身活着更加要緊。


我要你們知道,我為你們和老底嘉人,和所有沒有與我見過面的人,是何等地勤奮;


使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從 神的旨意,在世度餘下的光陰。