線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 5:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他得救,免受 神的憤怒。

參見章節

更多版本

當代譯本

現在,我們既然因基督所流的血被稱為義人,豈不更要靠著祂免受上帝的烈怒嗎?

參見章節

新譯本

所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受 神的忿怒。

參見章節

中文標準譯本

所以,我們現在既然藉著基督的血被稱為義,難道不更要藉著他,從神的震怒中被拯救出來嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他免去上帝的忿怒。

參見章節

新標點和合本 神版

現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他免去神的忿怒。

參見章節

和合本修訂版

現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他得救,免受上帝的憤怒。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 5:9
13 交叉參考  

「我實實在在地告訴你們,那聽我話又信差我來那位的,就有永生,不至於被定罪,而是已經出死入生了。


原來, 神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義壓制真理的人。


所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與 神和好。


因為我們作仇敵的時候,尚且藉着 神兒子的死得以與 神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。


如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。


他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。


從前你們是遠離 神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得以親近了。


我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。


等候他兒子從天降臨,就是 神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。


何況基督的血,他藉着永遠的靈把自己無瑕疵地獻給 神,更能洗淨我們的良心,除去致死的行為,好事奉那位永生的 神。


按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。


我們若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有團契,他兒子耶穌的血就洗淨我們一切的罪。