線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違背律法的人。

參見章節

新譯本

那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。

參見章節

中文標準譯本

並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?

參見章節

和合本修訂版

而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:27
20 交叉參考  

耶穌回答他:「暫且這樣做吧,因為我們理當這樣履行全部的義。」於是約翰就依了他。


他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』


愛是不對鄰人作惡,所以愛就成全了律法。


他們顯明律法的功用刻在他們心裏,他們的良心一同作證—他們的內心掙扎,有時自責,有時為自己辯護。


是無知的人的師傅,是小孩子的老師,體現了律法中的知識和真理;


你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。


所以,那未受割禮的,若遵守律法的要求,他雖然未受割禮,豈不算是受了割禮嗎?


惟有內心作猶太人的才是真猶太人,真割禮也是心裏的,在乎聖靈,不在乎儀文。這樣的人所受的稱讚不是從人來的,而是從 神來的。


既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。


為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。


受割禮算不了甚麼,不受割禮也算不了甚麼,只要謹守 神的誡命就是了。


他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。


因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。


所以,你們要記得:從前你們按肉體是外邦人,是「沒受割禮的」;這名字是那些憑人手在肉身上「受割禮的人」所取的。


並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。


因着信,我們知道這宇宙是藉 神的話造成的。這樣,看得見的是從看不見的造出來的。