線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。

參見章節

更多版本

當代譯本

我不以福音為恥,因為這福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是猶太人,然後是希臘人。

參見章節

新譯本

我不以福音為恥;這福音是 神的大能,要救所有相信的,先是猶太人,後是希臘人。

參見章節

中文標準譯本

的確,我不以福音為恥,因為這福音是神的大能,把救恩帶給一切相信的人,先是猶太人、後是外邦人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。

參見章節

新標點和合本 神版

我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。

參見章節

和合本修訂版

我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:16
38 交叉參考  

耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。


我要在列王面前宣講你的法度, 也不致羞愧。


我們所傳的有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?


我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?這是耶和華說的。


凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏與聖天使一同來臨的時候,也要把那人當作可恥的。」


凡把我和我的道當作可恥的,人子在自己的榮耀裏,和天父與聖天使的榮耀裏來臨的時候,也要把那人當作可恥的。


於是猶太人彼此問:「這人要往哪裏去,使我們找不到他呢?難道他要往散居在希臘的猶太人那裏去教導希臘人嗎?


神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」


可見,信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。


我也知道去你們那裏的時候,我將帶着基督豐盛的恩典去。


他要把患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人;


並且,他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,為使他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義,


你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。


因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。


我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,


假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢? 然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。


這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,使人不花錢得福音,免得我用盡了傳福音的權利。


我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。


這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是 神的像。


他們從這供給的事上得了憑據,知道你們宣認基督,順服他的福音,慷慨捐助給他們和眾人,把榮耀歸給 神。


其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。


為此,我們也不斷地感謝 神,因為你們聽見我們所傳 神的道的時候,你們領受了,不以為這是人的道,而以為這確實是 神的道,而且在你們信主的人當中運行着。


這是按照可稱頌、榮耀之 神交託我的福音說的。


為這緣故,我也受這些苦難。然而,我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保全他所交託我的,直到那日。


願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,


所以,不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要靠着 神的大能,與我為福音同受苦難。


神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。


若有人因是基督徒而受苦,不要引以為恥,倒要因這名而歸榮耀給 神。