線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

也可以說是藉著我們彼此的信心互相激勵。

參見章節

新譯本

也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。

參見章節

中文標準譯本

這就是說,在你們那裡,藉著你們和我裡面彼此的信仰,大家可以同得鼓勵。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

和合本修訂版

也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:12
17 交叉參考  

他到了那裏,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。


因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,


弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次計劃往你們那裏去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有攔阻。


盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。


並使我照着 神的旨意歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。


因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。


一主,一信,一洗,


我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。


我寫信給在共同的信仰上作我真兒子的提多。願恩惠、平安從父 神和我們的救主基督耶穌歸給你!


耶穌基督的僕人和使徒西門‧彼得寫信給那因我們的 神和救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人。


我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。


親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。