線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 9:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

現在,看哪,我們在你手中,你看怎樣待我們是好的,是對的,就這樣做吧!」

參見章節

更多版本

當代譯本

現在我們既然落在你的手中,你們想怎樣對待我們就怎樣對待吧。」

參見章節

新譯本

現在,你看,我們都在你的手裡,你看怎樣處置我們算為好、算為對,就怎樣行吧。”

參見章節

中文標準譯本

現在看哪,我們在你手中,你看怎樣好、怎樣合適,就怎樣處置我們吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在我們在你手中,你以怎樣待我們為善為正,就怎樣做吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

現在我們在你手中,你以怎樣待我們為善為正,就怎樣做吧!」

參見章節

和合本修訂版

現在,看哪,我們在你手中,你看怎樣待我們是好的,是對的,就這樣做吧!」

參見章節
其他翻譯



約書亞記 9:25
12 交叉參考  

亞伯蘭對撒萊說:「看哪,婢女在你手裏,你可以照你看為好的對待她。」於是,撒萊虐待她,她就從撒萊面前逃走了。


倘若他說:『我不喜愛你』;我在這裏,就照他眼中看為好的待我!」


大衛對迦得說:「我很為難。我們寧願落在耶和華的手裏,因為他有豐盛的憐憫;我不願落在人的手裏。」


王宮總管、市長和長老,並教養眾兒子的人,派人到耶戶那裏,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐的,我們都必遵行。我們不立誰作王,你看怎樣好就怎樣做吧。」


我向我的百姓發怒, 使我的產業受凌辱, 將他們交在你手中; 然而你毫不憐憫他們, 連老年人你也加極重的軛。


至於我,看哪,我在你們手中,你們眼裏看甚麼是好的,是正確的,就那樣待我吧!


西底家王說:「看哪,他在你們手中,王不能反對你們所做的事。」


父啊,是的,因為你的美意本是如此。


於是約書亞就這樣對待他們,他救了他們脫離以色列人的手,以色列人沒有殺他們。


以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,照你看為好的待我們,只求你今日拯救我們吧!」


基甸到了疏割人那裏,說:「你們從前譏笑我說:『西巴和撒慕拿的手掌現在已經在你手裏,因此我們該將餅送給跟隨你的疲乏的人嗎?』看哪,西巴和撒慕拿在這裏。」


撒母耳就把一切話都告訴以利,並沒有隱瞞。以利說:「他是耶和華,願他照他看為好的去做。」