線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 9:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。

參見章節

更多版本

當代譯本

約書亞與他們立了和平盟約,容他們存活,會眾的首領也向他們起誓守約。

參見章節

新譯本

於是約書亞與他們議和,和他們立約,容他們存活;會眾的首領也向他們起了誓。

參見章節

中文標準譯本

約書亞與他們講和,並與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖們也向他們起了誓。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。

參見章節

新標點和合本 神版

於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。

參見章節

和合本修訂版

於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。

參見章節
其他翻譯



約書亞記 9:15
10 交叉參考  

大衛王召了基遍人來,跟他們說話。基遍人不是以色列人,而是亞摩利人中所剩下的人。以色列人曾向他們起誓,掃羅卻為以色列人和猶大人大發熱心,追殺他們,為了要消滅他們。


不可跟他們和他們的神明立約。


耶路撒冷王亞多尼‧洗德聽見約書亞奪了艾城,徹底毀滅,處置艾城和艾城的王像處置耶利哥和耶利哥的王一樣,又聽見基遍的居民與以色列人立了和約,住在他們中間,


「求你們上來幫助我,我們好攻打基遍,因為它與約書亞和以色列人立了和約。」


除了希未人基遍的居民之外,沒有一城與以色列人講和,都是以色列人作戰奪來的。


以色列人與他們立約之後,過了三天才聽說他們是近鄰,住在附近。