線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 19:29 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。

參見章節

更多版本

當代譯本

刑罰用來對付嘲諷者, 鞭子用來責打愚人背。

參見章節

新譯本

刑罰是為好譏笑人的預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。

參見章節

中文標準譯本

為譏諷者所預備的是審判, 為愚昧人的背所預備的是責打。

參見章節

新標點和合本 上帝版

刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。

參見章節

新標點和合本 神版

刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。

參見章節

和合本修訂版

刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。

參見章節
其他翻譯



箴言 19:29
17 交叉參考  

他轉過身來瞪着他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從林中出來,撕裂他們當中的四十二個孩童。


不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想他的律法; 這人便為有福!


「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢?


你們遭難,我就發笑; 驚恐臨到你們, 驚恐如狂風來臨, 災難好像暴風來到, 急難痛苦臨到你們身上, 我必嗤笑。


聰明人嘴裏有智慧; 無知的人背上受刑杖。


一句責備的話深入聰明人的心, 強如打愚昧人一百下。


愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。


鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢, 刑杖正是為打愚昧人的背。


他譏誚那愛譏誚的人; 但賜恩給謙卑的人。


青年立刻跟隨她,好像牛去被宰殺, 又像愚妄人帶着腳鐐去受刑,


你若有智慧,是自己有智慧; 你若傲慢,就自己承擔。


現在你們不可傲慢, 免得捆綁你們的繩索更結實, 因為我從萬軍之主耶和華那裏聽見, 在全地施行滅絕的事已定。


因為殘暴的人歸於無有, 傲慢的人已經滅絕, 一切存心作惡的都被剪除。


惡人若該受責打,審判官就要叫他當着面,伏在地上,按他的罪照數責打。


因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」