線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 31:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,我必掩面不理他們,因為他們祭拜其他神明,行為邪惡。

參見章節

新譯本

到了那日,因為他們偏向了別的神,和所作的一切惡事,我必掩面不顧他們。

參見章節

中文標準譯本

到那日,我必定因他所做的一切惡事隱藏我的臉,因為他轉向了別的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。

參見章節

新標點和合本 神版

那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。

參見章節

和合本修訂版

在那日,因人偏向別神所行的一切惡事,我必定轉臉不顧。

參見章節
其他翻譯



申命記 31:18
11 交叉參考  

「你們去,以所發現這書上的話,為我、為百姓、為全猶大求問耶和華;因為我們祖先沒有聽從這書上的話,沒有遵照一切所寫有關我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」


你不可與那地的居民立約,因為他們隨從自己的神明行淫;祭他們神明的時候,有人邀請你參加,你就會吃他的祭物。


誠然你未曾聽見,也未曾知道; 你的耳朵從來未曾開通。 我原知道你行事極其詭詐, 你自從出母胎以來, 就稱為悖逆的。


因此,耶和華的怒氣向他的百姓發作。 他伸手攻擊他們,山嶺就震動; 他們的屍首在街市上好像糞土。 雖然如此,他的怒氣並未轉消, 他的手依然伸出。


無人求告你的名, 無人奮力抓住你。 你轉臉不顧我們, 你使我們因罪孽而融化。


他們與迦勒底人爭戰,用我在怒氣和憤怒中所殺之人的屍首塞滿這房屋;我因他們一切的惡,轉臉不顧這城。


列國也必知道,以色列家被擄掠是因他們的罪孽。他們得罪我,我就轉臉不顧他們,將他們交在敵人手中,使他們全都倒在刀下。


現在你們要寫下這首歌,教導以色列人,放在他們口中,使這首歌成為我指責以色列人的見證。


說:『我要轉臉離開他們, 看他們的結局如何。 他們是極乖謬的世代, 是不忠實的兒女。


然而,他們卻不聽從士師,竟隨從別神而行淫,向它們叩拜。他們列祖所行的道,所聽從耶和華的命令,他們都速速偏離了,並不照樣遵行。