線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 28:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。

參見章節

更多版本

當代譯本

「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。

參見章節

新譯本

你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。

參見章節

中文標準譯本

你在城中蒙福,在田間也蒙福。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。

參見章節

新標點和合本 神版

你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。

參見章節

和合本修訂版

你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。

參見章節
其他翻譯



申命記 28:3
15 交叉參考  

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,


自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福給那埃及人的家;凡家裏和田間一切所有的,都蒙耶和華賜福。


王聽見律法的話,就撕裂衣服。


哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!


倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」


『願耶和華賜福給你,保護你。


你在城裏必受詛咒,在田間也必受詛咒。


你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。