線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 21:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

百姓向 神和摩西發怨言,說:「你們為甚麼把我們從埃及領上來,使我們死在曠野呢?這裏沒有糧食,沒有水,我們厭惡這淡而無味的食物。」

參見章節

更多版本

當代譯本

埋怨上帝和摩西說:「你們為什麼帶我們出埃及,叫我們死在曠野呢?這裡無糧無水,我們厭惡這難吃的東西!」

參見章節

新譯本

就反抗 神和摩西,說:“你們為甚麼把我們從埃及領上來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧食,又沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。”

參見章節

中文標準譯本

民眾攻擊神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及帶上來,使我們死在曠野呢?這裡既沒有食物,也沒有水,我們的心也厭煩了這淡而無味的食物!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

就怨讟上帝和摩西說:「你們為甚麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裏沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」

參見章節

新標點和合本 神版

就怨讟神和摩西說:「你們為甚麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裏沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」

參見章節

和合本修訂版

百姓向上帝和摩西發怨言,說:「你們為甚麼把我們從埃及領上來,使我們死在曠野呢?這裏沒有糧食,沒有水,我們厭惡這淡而無味的食物。」

參見章節
其他翻譯



民數記 21:5
19 交叉參考  

神使孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的要住在乾旱之地。


並且妄論 神說: 「 神豈能在曠野擺設筵席嗎?


他們對摩西說:「難道埃及沒有墳地,你要把我們帶來死在曠野嗎?你為甚麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?


百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」


以色列人看見了,不知道是甚麼,就彼此說:「這是甚麼?」摩西對他們說:「這是耶和華給你們吃的食物。


以色列家給這食物取名叫嗎哪,它的樣子像芫荽子,顏色是白的,吃起來像和蜜的薄餅。


人吃飽了,厭惡蜂房的蜜; 人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。


只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他們卻干犯我的安息日。 「因此我說,我要在曠野把我的憤怒傾倒在他們身上,向他們發盡我的怒氣。


而是整整一個月,直到肉從你們的鼻孔噴出來,使你們厭惡。因為你們厭棄那住在你們中間的耶和華,在他面前哭着說:我們為何出埃及呢?』」


第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」


以色列人對摩西說:「看哪,我們死啦!我們滅亡啦!我們全都滅亡啦!


也不可試探主,像他們中有些人曾試探主就被蛇咬死。