線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 9:39 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基‧舒亞、亞比拿達和伊施巴力。

參見章節

更多版本

當代譯本

尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施·巴力。

參見章節

新譯本

尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。

參見章節

中文標準譯本

尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生了約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施巴力。

參見章節

新標點和合本 上帝版

尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。

參見章節

新標點和合本 神版

尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。

參見章節

和合本修訂版

尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基‧舒亞、亞比拿達和伊施巴力。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 9:39
8 交叉參考  

非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。


米基羅生示米暗。這些人在他們弟兄的對面,和他們的弟兄同住在耶路撒冷。


約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。


所以到了戰爭的日子,所有跟隨掃羅和約拿單的百姓找不到一個手裏有刀有槍的,惟掃羅和他兒子約拿單有。


有一日,掃羅的兒子約拿單對拿他兵器的青年說:「來,我們過去到非利士的駐軍那裏。」但他沒有告訴父親。


非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。