線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 7:23 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

以法蓮與妻子同房,妻子懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來,以法蓮與妻子同房,妻子懷孕,生了一個兒子。以法蓮因家裡遭遇不幸,就給孩子取名叫比利亞。

參見章節

新譯本

以法蓮與妻子同房,他的妻子就懷孕,生了一個兒子;以法蓮就給他起名叫比利亞,因為他的家遭遇禍患。

參見章節

中文標準譯本

後來以法蓮與妻子同房,她就懷孕,生了一個兒子,以法蓮給兒子起名為比利亞,因為他家裡遭了禍患。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

參見章節

新標點和合本 神版

以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

參見章節

和合本修訂版

以法蓮與妻子同房,妻子懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 7:23
3 交叉參考  

我的家在 神面前不是如此嗎? 神與我立永遠的約, 這約既全備又穩妥。 我的一切救恩和我一切所想望的, 他豈不成全嗎?


他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的兄弟都來安慰他。


他的女兒名叫舍伊拉,舍伊拉建築了上伯‧和崙、下伯‧和崙和烏羨‧舍伊拉。