線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 1:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我照 神為你們所賜我的職分作了教會的僕役,要把 神的道傳得完滿;

參見章節

更多版本

當代譯本

我受上帝的委派成為教會的僕人,要把上帝的道完整地傳給你們。

參見章節

新譯本

我照著 神為你們而賜給我的管家職分,作了教會的僕役,要把 神的道,就是歷世歷代隱藏的奧祕,傳得完備。現在這奧祕已經向他的眾聖徒顯明了。

參見章節

中文標準譯本

神為了你們的緣故賜給了我任務,我按照這任務成為教會的僕人,為要使神的話語完全傳開。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我照上帝為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把上帝的道理傳得全備,

參見章節

新標點和合本 神版

我照神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把神的道理傳得全備,

參見章節

和合本修訂版

我照上帝為你們所賜我的職分作了教會的僕役,要把上帝的道傳得完滿;

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 1:25
10 交叉參考  

亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是 神的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。


我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。


想必你們曾聽見 神賜恩給我,把關切你們的職分託付我,


我作了這福音的僕役,是照着 神的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。


只要你們持守信仰,根基穩固,堅定不移,不致動搖,離開了你們從前所聽見的福音的盼望;這福音也是傳給天下一切被造之物的,我—保羅作了這福音的僕役。


於是差派我們在基督福音上作 神同工的弟兄提摩太前去,在你們所信的道上堅固你們,勸勉你們,


你若把這些事提醒弟兄們,就是基督耶穌的好執事,在信仰的話語和你向來所服從的正確教義上得到了栽培。