線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 20:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

掃羅向約拿單擲槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺死大衛。

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅氣得把矛擲向約拿單,想要殺他。約拿單知道父親決意要殺大衛。

參見章節

新譯本

掃羅向著約拿單把槍擲過去,要刺殺他。約拿單就知道,他父親已經決意要殺死大衛。

參見章節

中文標準譯本

掃羅把長矛朝著約拿單擲出去,要擊殺他。約拿單就知道,他父親是決意要殺大衛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。

參見章節

和合本修訂版

掃羅向約拿單擲槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺死大衛。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 20:33
5 交叉參考  

所羅門想要殺耶羅波安,耶羅波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。


掃羅把槍一擲,心裏說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛閃避了他兩次。


掃羅想要用槍刺透大衛,把他釘在牆上,他卻躲開掃羅,掃羅的槍刺入牆內。當夜大衛逃走,躲起來了。


於是約拿單氣憤憤地從席上起來。他在初二這天沒有吃飯,因為他為大衛愁煩,又因為他父親羞辱了他。


你父親若說好,你的僕人就平安了;他若大怒,你就知道他決意行惡。