線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 2:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂經歷過受試探的痛苦,所以能幫助受試探的人。

參見章節

新譯本

因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。

參見章節

中文標準譯本

既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。

參見章節

新標點和合本 神版

他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。

參見章節

和合本修訂版

既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 2:18
16 交叉參考  

「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。


我天天同你們在聖殿裏,你們不下手抓我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」


我父所賜給我的比萬有都大,誰也不能從我父手裏把他們奪去。


你們所受的考驗無非是人所承受得了的。 神是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。


他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。


為這緣故,我也受這些苦難。然而,我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保全他所交託我的,直到那日。


他能體諒無知和迷失的人,因為他自己也是被軟弱所困,


那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,


願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、


因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。